Mario Bellatin’s Beauty Salon, translated elegantly from the Spanish by Kurt Hollander, is a strange and beautiful parable about human bodies living and dying. 7 Aug ‘Beauty Salon’. By MARIO BELLATIN AUG. 7, There are periods in which the beauty salon is completely empty. This happens when all. “An extremely slender, sad tale by Bellatin recounts a gay man’s reflections on the waning days of Formerly a stylist in a beauty salon in an unnamed city, the narrator, a transvestite, has Full description. Main Author: Bellatin, Mario,
|Published (Last):||22 February 2008|
|PDF File Size:||7.42 Mb|
|ePub File Size:||4.52 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Sep 29, brian rated it liked it.
No city is ever named, no disease identified, no people called by name—a vast, tragic wasteland of isolation, compassion, dismal inevitability. This is the first work of Bellatin’s to be translated into English and I cannot help but wonder what subtle linguistic notations were salon de belleza mario bellatin in translation.
Realizing that there were many others with nowhere else to go, he reluctantly began to take them in, too. An unusual short novella more like a long short storythis strange parable can be read in under an hour, but has a rather disquieting effect. There are no discussion topics on this book yet. Not for everyone, but it should be. To treat the patients as individuals would be to mislead them, to give them false hope.
This is its first translation into English. Nothing is ever named, not the narrator, those awaiting the end in The Terminal, or even the plague, which only intensifies the essence of being an outcast, denied salon de belleza mario bellatin a name in the eyes of the ideals of society. As the disease ravages the city, leaving its victims to die alone in a society than shuns them, at risk of attack from the predatory Goat Killer Gang, the Terminal offers precious refuge.
Including a few details that may linger uncomfortably with the reader for a long time, this is contemporary naturalism as disturbing as it gets.
This tiny book, smaller even than the novels of Cesar Aira, takes 2 or 3 mad ideas and sakon them together: Mar 04, Doug rated it liked it. Curious that the text should be published in continuous paragraphs, since Bellatin’s narratives are clearly paratactic. Goodreads helps you keep track of books you want to read.
Published July 1st by City Lights Publishers first published He salon de belleza mario bellatin that he fell—as if by accident—into running the hospice: Life does seem to go on in the city, even though it feels as though many men come through the Terminal’s door. It did salon de belleza mario bellatin earn 5 stars because it was not an uplifting book.
Mario Bellatin, Salón de belleza. | Books Worth Reading | Pinterest | Books
One of the truly frightening things is the utter lack of hope from within the narrator, who has no illusions about his fate and, given that one of his rules for the Terminal is there can be no talk of God, he does not ask moral questions of salon de belleza mario bellatin higher power. A Nose for Fiction. Lists with This Book. Jul 13, Jim Coughenour rated it liked it Shelves: Caring for men in their dying hours and yet not caring to know them as individuals.
Rejected by family and friends, some of the sick have nowhere to finish out their days until a hair stylist decides to offer refuge.
Apr 08, s. Just a moment while we sign you in to your Goodreads account. It’s strange to see how my thoughts flow more freely now. Books by Mario Bellatin.
Built on the Johns Hopkins University Campus. It won’t change my life, but I will remember this book sometimes. There is no obsessive focus on this, as if we’re listening to the rasped and rushed words of a man bellztin his deathbed, and salln there is a confessional salon de belleza mario bellatin to it, with topics fading in and out as he calmly speaks on.
When he puts the fish on the nightstand of a dying young man, they give him comfort, like the comfort the dying find being able to spend their last days in the company of their peers.
Salón de belleza (novela)
And it is this allowance, though only half-articulated, that seems to give him the integrity and steadfastness to care for the dying in their imperfection. This was a book club selection and I voted for reading it purely on the basis of a NY Times article published a little over a year ago, written by Larry Rohter: At the Terminal, these guests have a bed and a bowl of soup, along with the company of others close to death, though they cannot have outside visitors and they cannot speak of Bekleza.